На пам’ятнику Шевченку в Лісабоні з’явився QR-код з посиланням на сайт про Кобзаря португальською

На пам’ятнику Шевченку в Лісабоні з’явився QR-код з посиланням на сайт про Кобзаря португальською

Фото
Укрінформ
На погрудді Тараса Шевченка в Лісабоні встановили табличку з QR-кодом, який містить посилання на сайт про Кобзаря португальською мовою.

Про це повідомив голова Спілки українців у Португалії (СУП) Павло Садоха на своїй сторінці у Facebook.

«Від сьогодні, кожен перехожий біля погруддя Тараса Шевченка в Лісабоні зможе через считування QR-коду зайти на португаломовну сторінку і дізнатися про Великого українського Кобзаря», - розповів Садоха.

Він висловив окрему подяку за цю можливість розробнику вебсторінки Роману Вариводі, а Миколі Шимоняку та Юрію Кондрі – за встановлення таблички. «Ці люди - члени Ради Спілки українців у Португалії - зробили колосальну роботу для встановлення погруддя й продовжують працювати далі», - додав голова Спілки українців у Португалії в коментарі Укрінформу.

Він повідомив, що інформація про Шевченка португальською міститься на сайті www.kobzar.pt.

«Там вже є наповненя у кожному розділі: біографія, інформація про скульптора, інформація про монументи Шевченка у світі, та, власне, вже декілька перекладених віршів», - зазначив Садоха.

Як повідомляв Укрінформ, голова Спілки українців у Португалії в березні запросив місцевих українців долучитися до проєкту, пов’язаного з поширенням знань про життя і творчість видатного українського поета, письменника, мислителя Тараса Шевченка.

Зокрема, усім охочим було запропоновано перекласти португальскою мовою біографічні відомості, твори Великого Кобзаря тощо для майбутнього сайту.

«Минулого року спільними зусиллями ми встановили погруддя Тараса Шевченка у Лісабоні. Ще на етапі підготовки ми мали ідею встановити на погрудді табличку з QR-кодом, яка буде пов’язана з вебсайтом португальською мовою щодо біографії, творчості та перекладених віршів Великого Кобзаря. Редагувати переклади будуть португальські філологи (для цього створюється відповідна група при філологічному факультеті Лісабонського університету). Але «чорновий» переклад може робити кожен бажаючий. Обов’язково під кожним текстом ми будемо зазначати автора перекладу. Дорогі українці! Долучайтеся до важливої і доброї справи!», - закликав Павло Садоха.

Він зазначив, що ця ініціатива «покращить ваші знання португальської мови і допоможе у пропагуванні української культури».

Свої пропозиції охочих просять надсилати на e-mail: ukrspilka@gmail.com.

Читайте також: В СКУ запрошують педгогів діаспори на нові тренінги з методик онлайн-навчання

Як розповів Павло Садоха в коментарі кореспонденту Укрінформу, передбачається, що згаданий перекладацький проєкт буде незалежним, як і проєкт щодо встановлення погруддя Тараса Шевченка в Лісабоні. «Просто створюємо окрему групу бажаючих. Минулого року ми вже провели конференцію в Лісабонському університеті, де узгодили таку ініціативу», - повідомив голова СУП.

Він зазначив, що сайт про Шевченка португальською, як планується, «буде вміщувати біографію Шевченка, опис його творчості, переклад творів (в ідеалі хочемо перекласти весь «Кобзар»), сторінку про скульптора, фотоекспозиції пам’ятників Шевченка у світі».

Павло Садоха повідомив, що часових обмежень проєкту не встановлювали. «Щодо часу, тут без обмежень. Це довготривалий процес», - зазначив голова СУП.

Він зауважив, що на сайті будуть зазначені всі, хто долучится з перекладом, «залишивши своє ім’я як перекладачі у такій важливій спільній праці».

Як повідомляв Укрінформ, погруддя видатному українському поету, художнику, громадському та політичному діячу, національному символу України Тарасу Шевченку урочисто відкрили 14 вересня 2019 року в столиці Португалії Лісабоні.

Фото: Павло Садоха

Приєднуйтесь до наших каналів Telegram, Instagram та YouTube.

Розширений пошукПриховати розширений пошук
За період:
-